ویراستاری

ویراستاری کتاب

ویراستاری

مسئله‌ی ویراستاری به نوعی حکم یک زینت شیک و برازنده را برای کتاب شما دارد. مطمئناً هر کتابی حتی با بهترین محتوا و طراحی هم اگر به بازار عرضه شود اما قابل خواندن نباشد، غلط املایی و دستوری داشته باشد، جمله‌های طولانی و پیچیده داشته باشد، به درستی ترجمه نشده باشد و در نهایت استنادات کاملی نداشته باشد خواننده را از خواندن خودش منصرف می‌کند.

این کار به حیثیت علمی نویسنده هم ضربه می‌زند و باعث می‌شود خواننده حتی به عیار علمی او نیز شک کند. بارها برایم پیش آمده که کتابی را باز کرده‌ام در همان ابتدا و در فهرست به غلط املایی برخورده‌ام و کتاب را بسته‌ام. نویسنده‌ای که املای فلان کتاب را نداند پس مطلبی که می‌نویسند هم به درد من نمی‌خورد، حال آنکه شاید نویسنده می‌دانسته اما یک غلط چاپی بدون نظارت یک ویراستار چاپ شده و در دست من قرار گرفته است.

پس یک نویسنده آگاه هیچ‌گاه زیر بار این مسئله نمی‌رود که با حذف هزینه‌ی ویراستاری کتاب خود را با غلط به چاپ برساند.

ما در مدیران اندیشه

ما در انتشارات مدیران اندیشه خدمات ویراستاری را در سطوح مختلف به شما ارائه می‌دهیم:

  • صوری
  • استنادی
  • زبانی
  • محتوایی (در بعضی تخصص‌ها مثل کسب و کار و پزشکی)

در هر کدام ازین بخش‌ها یکی از انواع غلط‌ها گرفته می‌شوند.

بسیاری از همکاران ما در دیگر انتشارات فقط به یکی از انواع ویراستاری بسنده می‌کنند و کتاب را به اسم کتاب ویراستاری شده به شما تحویل می‌دهند در صورتی که ما در مدیران اندیشه برای هر کدام از این مراحل یک خوانش جدا از کتاب ارائه می‌دهیم و این تفاوت مهم کار تخصصی ما با دیگران است. چیزی که به آن افتخار می‌کنیم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

8 + 2 =